法華経 訓読 朗読
妙法蓮華経 常不軽菩薩品 第二十
爾の時に仏得大勢菩薩摩訶薩に告げたまわく汝今当に知るべし若し比丘比丘尼優婆塞優婆夷の法華経を持たん者を若し悪口罵詈誹謗することあらば大なる罪報を獲んこと前に説く所の如し
其の所得の功徳は向に説く所の如く眼耳鼻舌身意清浄ならん
得大勢乃往古昔に無量無辺不可思議阿僧祇劫を過ぎて仏いましき
威音王如来応供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師仏世尊と名けたてまつる
劫を離衰と名け国を大成と名く
其の威音王仏彼の世の中に於て天人阿修羅の為に法を説きたもう声聞を求むる者の為には応ぜる四諦の法を説いて生老病死を度し涅槃を究竟せしめ辟支仏を求むる者の為には応ぜる十二因縁の法を説き諸の菩薩の為には阿耨多羅三藐三菩提に因せて応ぜる六波羅蜜の法を説いて仏慧を究竟せしむ
得大勢是の威音王仏の寿は四十万億那由他恒河沙劫なり
正法世に住せる劫数は一閻浮提の微塵の如く像法世に住せる劫数は四天下の微塵の如し其の仏衆生を饒益し已って然して後に滅度したまいき
正法像法滅尽の後此の国土に於て復仏出でたもうことありき亦威音王如来応供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師仏世尊と号けたてまつる是の如く次第に二万億の仏います皆同じく一号なり
最初の威音王如来既已に滅度したまいて
正法滅して後像法の中に於て増上慢の比丘大勢力あり爾の時に一りの菩薩比丘あり常不軽と名く
得大勢何の因縁を以てか常不軽と名くる是の比丘凡そ見る所ある若しは比丘比丘尼優婆塞優婆夷を皆悉く礼拝讃歎して是の言を作さく
我深く汝等を敬う敢て軽慢せず所以は何ん汝等皆菩薩の道を行じて当に作仏することを得べしと
而も是の比丘専らに経典を読誦せずして但礼拝を行ず乃至遠く四衆を見ても亦復故らに往いて礼拝讃歎して是の言を作さく
我敢て汝等を軽しめず汝等皆当に作仏すべきが故にと
四衆の中に瞋恚を生じて心不浄なる者あり悪口罵詈して言く是の無知の比丘何れの所より来って自ら我汝を軽しめずと言って我等が与に「当に作仏することを得べし」と授記する我等是の如き虚妄の授記を用いずと
此の如く多年を経歴して常に罵詈せらるれども瞋恚を生ぜずして常に是の言を作す汝当に作仏すべしと
是の語を説く時衆人或は杖木瓦石を以て之を打擲すれば避け走り遠く住して猶お高声に唱えて言わく我敢て汝等を軽しめず汝等皆当に作仏すべしと其の常に是の語を作すを以ての故に増上慢の比丘比丘尼優婆塞優婆夷之を号して常不軽と為く
是の比丘終らんと欲する時に臨んで虚空の中に於て具さに威音王仏の先に説きたもう所の法華経二十千万億の偈を聞いて悉く能く受持して即ち上の如き眼根清浄耳鼻舌身意根清浄を得たり是の六根清浄を得已って更に寿命を増すこと二百万億那由他歳広く人の為に是の法華経を説く時に増上慢の四衆の比丘比丘尼優婆塞優婆夷の是の人を軽賎して為に不軽の名を作せし者其の大神通力楽説弁力大善寂力を得たるを見其の所説を聞いて皆信伏随従す是の菩薩復千万億の衆を化して阿耨多羅三藐三菩提に住せしむ命終の後二千億の仏に値いたてまつることを得皆日月燈明と号く其の法の中に於て是の法華経を説く是の因縁を以て復二千億の仏に値いたてまつる同じ雲自在燈王と号く此の諸仏の法の中に於て受持読誦して諸の四衆の為に此の経典を説くが故に是の常眼清浄耳鼻舌身意の諸根の清浄を得て四衆の中に於て法を説くに心畏るる所なかりき得大勢是の常不軽菩薩摩訶薩は是の如き若干の諸仏を供養し恭敬尊重讃歎して諸の善根を種え後に復千万億の仏に値いたてまつり亦諸仏の法の中に於て是の経典を説いて功徳成就して当に作仏することを得たり
得大勢意に於て云何爾の時に常不軽菩薩は豈に異人ならんや則ち我が身是れなり
若し我宿世に於て此の経を受持し読誦し他人の為に説かずんば疾く阿耨多羅三藐三菩提を得ること能わじ我先仏の所に於て此の経を受持し読誦し人の為に説きしが故に疾く阿耨多羅三藐三菩提を得たり
得大勢彼の時の四衆の比丘比丘尼優婆塞優婆夷は瞋恚の意を以て我を軽賎せしが故に
二百億劫常に仏に値わず法を聞かず僧を見ず千劫阿鼻地獄に於て大苦悩を受く是の罪を畢え已って復常不軽菩薩の阿耨多羅三藐三菩提に教化するに遇いにき
得大勢汝が意に於て云何爾の時に四衆の常に是の菩薩を軽しめし者は豈に異人ならんや今此の会中の跋陀婆羅等の五百の菩薩師子月等の五百の比丘尼思仏等の五百の優婆塞の皆阿耨多羅三藐三菩提に於て退転せざる者是れなり
得大勢当に知るべし是の法華経は大に諸の菩薩摩訶薩を饒益して能く阿耨多羅三藐三菩提に至らしむ是の故に諸の菩薩摩訶薩如来の滅後に於て常に是の経を受持し読誦し解説し書写すべし
爾の時に世尊重ねて此の義を宣べんと欲して偈を説いて言わく
過去に仏いましき威音王と号けたてまつる
神智無量にして一切を将導したもう
天人龍神の共に供養する所なり
是の仏の滅後法尽きなんと欲せし時
一りの菩薩あり常不軽と名く
時に諸の四衆法に計著せり
不軽菩薩其の所に往き到って
而も之に語って言わく我汝を軽しめず
汝等道を行じて皆当に作仏すべしと
諸人聞き已って軽毀罵詈せしに
不軽菩薩能く之を忍受しき
其の罪畢え已って命終の時に臨んで
此の経を聞くことを得て六根清浄なり
神通力の故に寿命を増益して
復諸人の為に広く是の経を説く
諸の著法の衆皆菩薩の
教化し成就して仏道に住せしむることを蒙る
不軽命終して無数の仏に値いたてまつる
是の経を説くが故に無量の福を得
漸く功徳を具して疾く仏道を成ず
彼の時の不軽は則ち我が身是れなり
時の四部の衆の著法の者の
不軽の汝当に作仏すべしというを聞きしは
是の因縁を以て無数の仏に値いたてまつる
此の会の菩薩五百の衆
竝及に四部清信士女の
今我が前に於て法を聴く者是れなり
我前世に於て是の諸人を勧めて
斯の経の第一の法を聴受せしめ
開示して人を教えて涅槃に住せしめ
世世に是の如き経典を受持しき
億億万劫より不可議に至って
時に乃し是の法華経を聞くことを得
億億万劫より不可議に至って
諸仏世尊時に是の経を説きたもう
是の故に行者仏の滅後に於て
是の如き経を聞いて疑惑を生ずることなかれ
応当に一心に広く此の経を説くべし
世世に仏に値いたてまつりて疾く仏道を成ぜん